Почему стыд — испанский: это выражение несет в себе скрытый смысл — объяснения филолога

Откуда пошло выражение

Это интересно > 6 октября 2025 в 17:00
Фото: pxhere.com
Фото: pxhere.com
Выражение «испанский стыд» получило распространение в русском языке сравнительно недавно, примерно за последние два десятилетия, обозначая чувство неловкости, испытываемое за действия другого человека. Рассмотрим различные версии происхождения данного фразеологизма.

В языках всего мира существует выражение, которое является синонимом русскому фразеологизму. Например, в голландском — plaatsvervangende schaamte (стыд-перевертыш), в немецком — Fremdscham (стыд за чужака).
филолог Анастасия Шабалина


Согласно одной из версий, именно испанцы первыми начали использовать этот термин для обозначения стыда за другого, что и обусловило его появление в русском языке.

Наш блог на Дзене
Следите за новостями в нашем блоге на Дзен UGRA.RU


Другая версия связывает возникновение фразы с появлением на экранах большого количества испанских сериалов, игра актеров в которых вызывала у зрителей чувство стыда. И правда, двадцать лет назад испанский кинематограф оставлял желать лучшего. Стоит вспомнить многочисленные испаноязычные телесериалы «про любовь и страсть» — самый настоящий стыд.

В настоящее время фраза «испанский стыд» утратила свою популярность, уступив место более современным выражениям, таким как «кринж». Это слово прочно вошло в лексикон подростков и применяется в качестве осуждения поступка другого человека.

Еще на UGRA.RU

Популярное